Psalms Alive! Workshop Report

EMDC 2026
Bringing the Psalms to Life as Song

Teaching the world to sing the Psalms in their own voice

Dates May 23–26, 2026
Location EMDC Annual Gathering
Format Four-Day Intensive
Participants Asia & Pacific

A New Kind of Workshop

The EMDC 2026 workshop — formally titled Psalms Alive!: Bringing the Psalms to Life as you Translate Them Into Song — was Scriptura's first workshop designed not for a single translation team, but for a diverse international cohort of practitioners. Held over four days at the annual EMDC gathering, the workshop brought together Bible translators, Oral Bible Translation practitioners, ethnomusicologists, artists, and Scripture engagement workers from across Asia and the Pacific.

Where previous Scriptura workshops focused on equipping specific communities to translate specific psalms, this event had a different goal: to equip people to go home and run these workshops themselves. Every session was designed so that participants experienced the process as participants first, then learned how to prepare and lead it for others.

4
Days
4
Facilitators
10+
Languages Represented
4+
New Psalm-Songs Created
Core Conviction

Translators need to be moved by a psalm before they translate it. The wonder of a psalm — its emotional and spiritual power — cannot be conveyed by someone who has not first experienced it themselves. This is why internalization comes before translation. You cannot give what you have not received.

Four Days of Learning and Practice

The workshop followed a deliberate "see it, learn it, do it" progression. Each day built on the last, moving participants from experience to understanding to independent practice.

Day One
Foundations & Internalization
Nikki Mustin opened by tracing Scriptura's history and sharing key insights the organization has developed about poetry translation through their ongoing work. The team then grounded these learnings in lived experience, offering testimonies from Scriptura's 2024–25 workshop in the DRC.
Day Two
Creating Internalization Guides
John Mayele demonstrated how to build an internalization guide for the Psalms, then participants practiced preparing their own guide for Psalm 100. Justin Randolph led sessions on how artistic creation connects to OBT, written translation, and community Scripture engagement.
Day Three
Pre-Workshop Planning
This day introduced a concept that surprised many with its importance: the pre-workshop. Before any community song-creation event, a facilitator must research the community's musical genres, leadership structures, and kingdom goals. Participants practiced preparing a pre-workshop plan for their own contexts. Then they practiced leading an internalization of Psalm 100 with their peers.
Day Four
Facilitation Practice
The final day was devoted to practice. Participants planned and led their own mini pre-workshops and facilitation sessions, with real-time feedback from peers and facilitators. They were then able to plan their own workshops and projects, and shared their plans with the group. The grand finale of the EMDC Workshop was a performance of the song presented in this report, as part of the closing ceremony.

Thank you for pushing us to practice facilitating. I think I am leaving with enough confidence to at least facilitate internalization of a Psalm, and now I have the tools to develop a workshop if the opportunity arises.

— Workshop participant

A Song Is Born

Among the most tangible outcomes of the workshop was a new psalm-song created during the sessions themselves: a setting of Psalm 100 in Melayu Alor, the Malay dialect spoken in the Alor region of eastern Indonesia.

Titled Bawa Persembahan Sukur — "Bring an Offering of Thanks" — the song was composed using the local Seki musical genre from the Alor region. It follows Psalm 100 faithfully, rendering each movement in a form suited to congregational singing.

Back Translation

Bawa Persembahan Sukur

Psalm 100 · Melayu Alor · Based on Seki musical genre, Alor, Indonesia
Chorus

We know the Lord is God,
He made us; we are His people,
We know, He is the Shepherd,
We are His sheep, we eat in His field.

Verses

People all over the world, shouting together, to praise the Lord.
Let us come to Him, lift up praise with a joyful heart, to praise the Lord.
Let us come through His gate, lift up your heart with thanksgiving, to praise the Lord.
Let us enter His temple, bring an offering, to praise the Lord.

Coda

Until forever, He is good. Amen.

The creation of this song during the workshop itself illustrates the speed and quality of output that becomes possible when participants are properly equipped. The team came with exegetical preparation, a local musical genre in mind, and the internalization methodology to guide them — and within the workshop days had a complete, notated, singable psalm-song in their own language.

What This Demonstrates

Scripture that belongs to a community is Scripture a community made. The Melayu Alor Psalm 100 is not a translation imposed from outside — it is a community's own expression of an ancient text, in their own melody, for their own worship.

In Their Own Words

The written feedback was extensive and largely unreserved. Several themes emerged consistently.

On the Internalization Experience

The way you do internalization for us gave a big impact of how we want to approach our participants.

— Workshop participant

I am beyond grateful for the creativity that was drawn out of me during this time. I am in a process of discovering what creative gifts the Lord has given me but still so hesitant to try expressing with different mediums. Everyone was so encouraging and nurturing.

— Workshop participant

On Scriptura's Resources

The exegetical materials were very helpful and rich — not only a brief overview but a long explanation with diagrams and everything. Very helpful.

— Workshop participant

On What They Will Take Home

The method and the questions helped us know more about the community. It clears up assumptions and makes people feel included in the creative process.

— Workshop participant

A Veteran's Testimony

Not all the most significant feedback appeared on the written form. After the formal sessions, a long-time ethnomusicologist with decades of experience shared that he had used Lectio Divina for years as his personal method for creating songs from Scripture — and that after experiencing Scriptura's internalization process, he will use the internalization method instead from now on.

When someone with that depth of experience chooses to replace a practice that already worked, it speaks to something fundamental in what the methodology offers.

Making It Their Own

One of the clearest measures of a workshop's success is not what participants say in the room, but what they do when they go home. The feedback from EMDC 2026 shows that participants left not with a borrowed method but with a methodology they had already begun to claim as their own — adapted to specific communities, specific psalms, and specific goals.

🎵

Psalm-by-Psalm Translation

One team is planning to use the internalization methodology for every chapter of the Psalms in an active translation project, beginning with Psalm 100.

🎨

Community Wall Painting

A participant in East Asia plans a co-creation event with indigenous people — using local arts analysis and internalization to produce a wall painting of Psalm 23 with village artists and elders.

🌍

National-Language Workshop

A participant in South Asia plans to translate the methodology into 12 local languages and facilitate a 2–3 day training event for a native-language community.

📖

OBT Integration

An OBT practitioner will coach two colleagues through planning and leading their first internalization session, using a small set of psalms as working texts.

🌱

Psalms That Sing Training

A participant hopes to assist with a Psalms That Sing training for Indonesian practitioners in 2027, drawing on the workshop content to shape that event.

Consultant Checking

A translation consultant plans to use Scriptura's exegetical guides as a reference tool when conducting consultant checks on teams translating psalms.

What We Learned

In addition to gathering participant feedback, the workshop surfaced a set of findings about how Scriptura's methodology works in practice across diverse international contexts.

Internalization Works Across Cultures

Participants from widely different backgrounds — translation scholars, oral storytellers, visual artists, community musicians — all responded meaningfully to the internalization process. The methodology proved adaptable to different learning styles and cultural contexts without losing its core integrity.

Experience Before Instruction

The decision to begin the workshop with an experience of internalization (Day One, Psalm 133) rather than a lecture about internalization was consistently cited as one of the most impactful design choices. Participants who had felt the process in their own bodies were far better prepared to understand and teach it.

The Multicultural Setting: Asset and Challenge

The international cohort enriched discussions and cross-cultural exchange significantly. For the song-creation exercises, participants sometimes found it more effective to work individually or in language-matched pairs — a finding that will shape future workshop design.

Clarity of Structure Matters

Several participants noted they would have benefited from a clearer overview of the pedagogical arc at the start — knowing not just what was happening each day, but why the workshop was designed the way it was.

It would have really helped me to have a more detailed orientation of what to expect for the four days and the purpose of each activity.

— Workshop participant

For the Next Workshop

Scriptura is committed to honest evaluation. The EMDC 2026 feedback gave the team specific, actionable guidance for future iterations.

  • 1
    Clearer workshop orientation. Provide a pedagogical overview at the outset so participants understand not just the agenda but the logic behind the design — why Day One begins with experience rather than instruction, and how each session builds toward independent facilitation.
  • 2
    Video facilitation resources. Several participants requested video demonstrations of what an internalization session looks like in practice. This is a priority for the coming year — particularly for oral-context practitioners where video will reach further than written guides.
  • 3
    A searchable Psalm index. Two participants independently identified the same gap: no easy way to find psalms by theme, emotion, or kingdom goal. A searchable index organized by categories such as comfort, unity, gratitude, and lament is under development.
  • 4
    Language-grouped song creation. For the creative exercises, offering participants the option to work in mother-tongue groups will allow fuller expression and more authentic output — especially in the song-composition phase.
  • 5
    Culturally relative beauty. The workshop's teaching on beauty needs to invite participants to define beauty from within their own tradition, rather than implying an external aesthetic standard. This is a genuine theological and pedagogical refinement.

Be Part of What Comes Next

Across hundreds of language communities, people are waiting to sing the Psalms in their own voice, to their own melodies. Scriptura is committed to equipping the workers who will make that possible.

We use cookies to improve your experience, personalize content, and analyze traffic. By continuing to use our site, you accept our use of cookies. For more information, please review our Privacy Policy.